Hello there! We are conducting a survey to better understand the user experience in making a first edit. If you have ever made an edit on Gamepedia, please fill out the survey. Thank you!

Discusión:Thrall

De Wowpedia
Saltar a: navegación, buscar

Quisiera saber porque no se aceptan las traduciones al español que aparecen en Wowhead -- Kandooww

Porque has editado contenido de Warcraft III que no tiene correspondencia con World of Warcraft. Lamentablemente, como has hecho todos los cambios de una vez no he podido mantener los de World of Warcraft aunque voy a ver si haciendo una cosa lo arreglo. --Petrovic 22:57, 4 January 2011 (UTC)
Pero a ver que me entere, ¿todo la historia de warcraft III para atrás se deja en inglés? -- Kandooww
Hombre, si en la versión española se llamaban así y se están refiriendo a eventos particulares de esa parte de la historia sí. Se deja así para ser fieles a la historia y a quienes han jugado con esos nombres. Luego todo lo que tenga que ver con el Wow va en castellano. Gromm siempre será Hellscream porque así salia en Warcraft III, sin embargo tanto su tumba, como Garrosh como las facciones y lugares del Wow que toman su nombre se llaman Grito de Guerra y se refieren a él como Grom Grito de Guerra. Lo que no tiene sentido es que se cambien los diálogos, los videos y todo lo que salió en manuales en su día. Yo para cosas como esta estoy optando por dejar solo el nombre y obviar el apellido que es lo que suele dar más problemas de manera que se lea igual para alguien que no ha jugado a otros juegos anteriores al wow. Me refiero de manera general a Sylvabas, Malfurion, Cairne, Grom.... etc pero dejando el enlace igual a excepción de la primera vez que sale el nombre del personaje en cuestión. --Petrovic 15:28, 5 January 2011 (UTC)